Ответ на критику
Приветствую всех заинтересованных лиц и хочу ответить на критику моего скромного опуса.
Начну с автора XVII века и вопроса, кто и что ему приписал.
В частности критик говорит, что анонимный автор "Дафтар-и Чыгиз-наме" сам лично внес творческую струю и произвольно переработал ее своей отсебятиной. Момент тут следующий - якобы в этой легенде, на самом деле, не Чингизхан, а его далекий предок потомок "луча". А анонимный автор труда 17 века взял да и выкинул несколько колен, ну творческий человек был. В принципе, конечно, не суть важно кто от луча родился, если бы критик не выдвигал подобные обвинения в самоличной творческой обработке. Конечно оно возможно и так... т.е. сам анонимный автор до всего додумался и переработал, но легенда о том, что сам Чингисхан был "потомком" луча появилась если не при жизни хана, то сразу после его смерти в 1230-х годах. Эту версию от монгол слышал побывавший в плену современник событий Киракос Гандзакеци. Предполагаю, что аноним 17 века никакой отсебятины не нес. И этот пункт обвинения Еникеева, а именно, что Чингисхана современники считали чуть ли не наместником Бога на земле, у критика - мимо кассы. Ладно бы "мимо кассы", но зачем он начал ни за что, ни про что автора "Дафтар-и Чыгиз-наме" обвинять?
Сразу признаю свою вину — с таким первоисточником, как «История Армении» Киракоса Гандзакеци, я до вчерашнего дня был знаком исключительно по библиографии к книге Храпачевского «Военная держава Чингисхана». Однако, в данном конкретном случае, мою вину несколько смягчают следующие обстоятельства.
Во-первых, у меня особо оговорено, что автору XVII века официальная родословная Чингис-хана уже была известна в, цитирую, «сильно фольклоризированном и, возможно, сокращённом виде». Таким образом, отличия между «Дафтар» и «Сокровенным сказанием» могут отчасти объясняться информированностью автора. О том, что оный автор придумал из головы абсолютно всё, у меня речь и не идёт.
Во-вторых, у Киракоса Гандзакеци, в главе 32, сказано следующее:
Говорили, якобы Чингис-хан, отец хакана, родился не от семени мужчины, а просто из невидимости появился свет и, проникнув через отверстие в кровле дома, сказал матери [Чингиса]: «Ты зачнешь и родишь сына, владыку земли».
У армянского хрониста, в отличие от автора «Дафтар», речь идёт о рождении только самого Чингис-хана, но не его отца. Таким образом, даже если принимать во внимание Киракоса Гандзакеци, вопрос о том, откуда взялся рождённый от луча отец Чингис-хана, остаётся открытым.
В-третьих, мысль о том, что автор XVII века дал волю своему воображению, не моя. Она принадлежит М.А. Усманову, автору книги «Татарские исторические источники XVII – XVIII веков». Во избежание обвинений в плагиате — в своё время, пересказывая точку зрения Усманова, я сослался на него. А теперь приведу данный комментарий Усманова полностью:
Такое большое сходство в личных именах не случайно. Оно, безусловно, говорит в пользу нашего предположения, что и в Поволжье было известно содержание и название «Алтан дафтар»—официальной истории чингизидов.
Вместе с тем, есть и отклонения: если по сказанию Дуйын-Байан (Добун) является десятым предком Чингиза, то в нашем «Дафтар» он представлен вместо Йасукая — подлинного отца Чингиза. Это, однако, не опровергает кашу гипотезу, а лишь уточняет ее: анонимному автору содержание «Алтан дафтар» было известно в сильно фольклоризированном и, возможно, сокращенном виде.
Большой интерес представляет и другая особенность трактовки нашего автора: если в официальном родословии по «Сокровенному сказанию» и «Алтан дафтар», в сокращенном изложении Рашид ад-дина, к сверхъестественному началу восходит лишь десятый предок Чингиза, то в татарской версии он дважды подвергается обожествлению — и Чингиз, и его мифический «отец» Дуйын были зачаты неземным источником. Думается, что это произошло не случайно, а продиктовано тенденциозностью автора, который сконцентрировал все свое внимание лишь вокруг одной личности, именно Чингиза. Если создателю основной редакции «Алтан дафтар» понадобилось освятить весь род и всех предков великого кагана, то для анонимного автора интерес представлял прежде всего сам Чингиз. Следует указать, что ни предки, ни потомки кагана у нашего автора особых чувств не вызывают, мало того, он Чингизу противопоставляет его же братьев-тиранов. Такая интерпретация была продиктована историко-политическими воззрениями неизвестного автора.
В-четвёртых, что самое важное, у меня речь идёт не столько о достоверности «Дафтар-и Чынгиз-наме», сколько о творческом методе г-на Еникеева, который, напомню, сперва назвал фальшивкой «Сокровенное сказание», а потом высказался за полную достоверность «Дафтар-и Чынгиз-наме», основанной на «Сказании». При этом, замечу, критику Усманова автор «Короны» молча проигнорировал, а про Киракоса Гандзакеци и вовсе нигде не упомянул.
...это подтасовка. В общем там критик разбирает момент с внешностью монгол и Чингисхана. Саму картину представленную в книге я не видел, но по описанию - это скачущий с густой бородой и рыжий всадник (сам давно видел эту картину - деталей не помню). Именно о ней, видимо, говорит Еникеев в своей книге - описывая монгол и Чингисхана. Вопрос, конечно, дрянь и прочее и прочее. Но еще большая дрянь одну картинку подменять другой, где уже монголоидный Чингисхан. Понял бы, если бы там говорилось про достоверность той или иной картины, сравнение, худо-бедный анализ и т.д., но этого приема не пойму.
Должен признаться, саму картину, представленную в книге, я тоже не видел. Тому есть веская причина — никакой картины в книге нет. Единственный иллюстративный материал к изданию 2011 года — поясное изображение некоего бородатого лучника в меховой шапке и с отчётливо монголоидными чертами лица, помещённое на обложке и повторённое на форзаце. Впрочем, эта картинка (увидеть её целиком можно, например, здесь), ничего нового нам не даёт.
Во-первых, учитывая, что с одной стороны, в самой книге г-н Еникеев не говорит «Портрет настоящего Чингиса смотри на обложке», а с другой — при оформлении обложек автора, как правило, никто не спрашивает, можно уверенно предположить, что никакого отношения к тексту книги эта картинка не имеет.
Во-вторых, мне не удалось атрибутировать картинку, чтобы убедиться в том, что это сколько-нибудь исторически достоверный портрет Чингис-хана. Это, конечно, мой прокол, но он не столь важен, потому что
В-третьих, повторю, человек с изображения имеет ярко выраженные монголоидные черты. Стало быть, в дискуссию об антропологическом типе Чингис-хана это изображение ничего нового не добавляет.
Тогда какой же портрет Чингис-хана имел в виду автор «Короны»? Никакого описания «скачущего с густой бородой и рыжего всадника» г-н Еникеев не приводит. Быть может, это описание было в изданиях до 2011 года? В той же версии книги, что досталась мне, портрет Чингис-хана описан так:
...о внешности представителей этноса монголо-татар можно получить достаточное представление также и по средневековому портрету Чынгыз хана, на котором он изображен, скорее всего, наиболее похожим на самого себя. Портрет был изготовлен на шелку, либо еще при жизни самого Чынгыз хана, либо в период правления монголо-татар в Китае, и вряд ли кто изобразил бы в то время первооснователя державы с внешностью халха или китайца в угоду чьих-либо интересов и в ущерб истине. Хорошо видно, что на портрете изображен человек с густой бородой и усами, европеоидной внешности.
Итак: портрет на шёлке, созданный либо при жизни самого Чингис-хана, либо в ту же историческую эпоху, изображающий человека с густой бородой. Портрет Чингис-хана, хранящийся в National Palace Museum (Тайбей, Тайвань), как раз соответствует этим критериям. Поскольку ничего более конкретного (например, в каком музее хранится портрет Чингис-хана, или где его вообще можно посмотреть) автор «Короны» не сообщает, никакой подтасовки (замены одного конкретного объекта другим конкретным объектом) с моей стороны нет.
Письма хулагуидов у него "монгольские арабским шрифтом"
Переписка Хулагуидов с французами у меня упоминается, именно как пример использования Чингизидами не арабского, а старомонгольского письма.
Или речь о том, что символы старомонгольского письма показались на картинке чем-то похожими на арабские?
Бабур из Гоби у меня не упоминается в принципе — хотя бы потому, что в моём тексте нет ни слова про Гоби, а про Бабура я писал вообще без какой-либо географической привязки.
...то, как аффтырь глумился над его званиями, ехидно прохаживался насчет ученичества у Бартольда - его (автора) совсем не красит.
Сотрудничеству Бартольда и Валидова у меня посвящена одна лишь фраза. Вот эта:
С самого начала 1910-х гг. Ахметзаки Валиди Туган поддерживал дружеские отношения и научное сотрудничество с русским академиком В. В. Бартольдом.
Если она содержит некое непозволительное ехидство — в том вина лишь автора «Короны», потому что это точная цитата (притом, оформленная именно, как цитата) из книги г-на Еникеева.
Что же до меня — то я позволил себе высказаться по поводу политической ангажированности (а не «званий») Валидова, а также поиздевался над стилем опять же г-на Еникеева.