SHERWOOD-Таверна

SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Культура и искусство средневековья » Менестрели, трубадуры, труверы, миннезингеры


Менестрели, трубадуры, труверы, миннезингеры

Сообщений 1 страница 30 из 31

1

.

0

2

У этого термина существуют и другие значения.
Менестрель (англ. minstrel, фр. ménestrier от лат. ministerialis — «слуга») — средневековый поэт-певец в романтической литературе XIX века.

Понимание слова менестрель не совпадает с теми значениями, которые ему присваиваются на протяжении средневековья в латинских, французских и английских текстах. Так, в средневековых латинских текстах министериалами называют весьма различных по своему социальному положению лиц, находившихся на личной службе у сеньора и исполнявших при нем какую-нибудь определенную обязанность (ministerium); министериалом в этом смысле, то есть «служителем», мог называться и придворный поэт (versificator) или потешник (joculator), но слово «менестрель» не обозначало поэтической профессии. Последнее значение слово приобретает в позднем средневековье [после XIII в.] во французском и английском языках как не вполне точный синоним трувера или жонглёра. Во многих случаях это слово носит явно пренебрежительный оттенок как название потешника низшего сорта («Грязный менестрель» — в «Jeu de Robin et de Marion»).

С XIV века слово менестрель понимается в своем значении как название профессионального музыканта; все сведения, которыми мы располагаем о менестрелях XIV—XVIII вв., в частности, об их цеховой организации (ménestrandie) в городах Франции и Англии, относятся таким образом к истории не литературного, а музыкального быта.

Сегодня менестрелями называются исполнители авторской песни в ролевой среде, либо исполнители с ролевым уклоном. При этом менестрелями могут быть как и профессиональные музыканты, так и любители.

Найдено и потырено с Википедии

Отредактировано Евгения (29-10-2008 20:49:16)

+4

3

«Грязный менестрель» — в «Jeu de Robin et de Marion»  - а это что было? Наезд на Алана?

0

4

Хорошо бродить по свету,
Но куда не погляди -
От убитых менестрелей
Ни проехать, ни пройти!
Много умерло их даром
Под рукою королей,
В темных сумеречных залах,
На паркете галерей -
Исключительно за правду
прямо деспоту в глаза.
Ибо резать правду-матку
Узурпатору нельзя!

А еще их убивают,
Когда бой идет лихой,
Если лезут прямо с лютней
В пекло битвы огневой.
Меж двумя копнами сена -
То ль виола, то ли меч?
Менестрелями покрыты
Сплошь поля кровавых сеч...

А еще их убивают
За прекрасную любовь:
Невменяем муж ревнивый,
По постели льется кровь,
Мнятся головы на блюде,
Жены плачут в три ручья...
Разве трудно выбрать дамой
Ту, которая ничья?!

Их тела в тюрьме на нарах,
Их тела на мостовой,
Из окошек будуаров
Они валятся толпой.
В диком вереске они же
Останавливают взгляд -
А печальные глазищи
Прямо в душу вам глядят...

Это лэ приписывают Бертрану де Борну. Чей перевод, увы, не знаю.

Отредактировано Евгения (13-02-2009 17:15:53)

+6

5

Менестрель

Все песни поют, кому не лень,
Но кто же из них певец?
Толпа крикунов - всего лишь толпа,
Не больше чем стадо овец.

Их песнь не разбудит холодных темниц,
но, чу, слышишь, чья-то трель.
И мигом толпа падает ниц.
Пред ней поет менестрель.
Пусть кто-то затеял спор о словах.
Не стоят того слова.
Но мудрое слово держит в мозгах
Отчаянная голова.

Чьи-то слова рассыпаются в прах,
А чьи-то уносит метель,
Но крепко сидят слова в головах,
Те, что пропел менестрель.

Его мимолетно я видел во сне.
И он мне успел сказать.
"Прежде чем петь подобно мне,
Ты научись страдать.

Пусть слезы и грусть хотя бы на миг
Зазвенят как весною капель,
Пусть станет на миг молодым старик,
от песни что спел менестрель."

Время идет и реки текут
Впадая в большие моря.
И кто-то зря построил корабль,
А кто-то и лодку не зря.

Чей-то корабль ляжет на дно,
А чей-то сядет на мель.
Но вот чья-то лодка плывет далеко
И в ней сидит он - менестрель.

           "Мельница"

+5

6

"Одежда и имена менестрелей"
Отрывок из книги М.А.Сапонова «Менестрели»

"Задолго до появления артистических корпораций менестрели были обособлены стихийно, неосознанно, самим своим образом жизни и даже своим внешним обликом — всегда разительно выделявшимся, — то шокировавшим, то смешащим, вызывающим то презрение, то восторг от предвкушения зрелища. Главное в том, что такая внешность была безошибочным социальным «удостоверением» в обществе, где каждую группу можно было распознать по одежде либо по ее характерной детали. О всеобщей жонглерской униформе, правда, говорить не приходится. «Судя по изобразительным материалам, раз ношерстная жонглерская братия не знала единых костюмов, подобных специальному костюму шутов. Одевались по моде времени и в зависимости от достатка: от нищенского рубища до нарядного платья придворных менестрелей. Придворные жонглеры в XIII—XIV вв. музицировали в двуцветных «гербовых одеждах» с узорами из диагональных и поперечных полос или в «шахматную клетку». Единого образца облачения не было, но существовал жонглерский стиль — всегда альтернативный по отношению к одежде прочих групп населения, часто вызывающе кричащий, предупреждающий об отчужденном статусе носителя подобно тому, как в природе опознавательная окраска особи оповещает о ее ядовитости.
     Эффект быстрее достигался с помощью экзотических, иноземных моделей — восточных на Западе или западных на Востоке. Русский летописец начала ХIII в. срамил скоморохов, надевавших западные «кротополии» — короткие платья и обтягивающие штаны — и в такой одежде «латинов» обвыкшихся «срачици и межиножие показывати». Н. П. Кондаков, сопоставив византийское «скарамангий» (scaramangion — одежда восточного покроя) с итал. «скарамуччо» (ср. с фр. «скарамуш»), а корень scara — со словом scarlatus («красный колпак» и «жонглер»), ведет все к ряду скамарах, скомрах, скоморох; «наши скоморохи, превратившиеся в романских землях в шарлатанов (от scarlatus), так же, как маги, кудесники, носили красные кафтаны и такие же остроконечные колпаки <...>, эти потешники толпы и площади носили наряды, похожие на кафтаны и мундиры кавалерийских чинов, до самого царя». Пародирование уже существующих внешних сословных атрибутов лишь усиливало эффект отчуждения. Так, жонглеры то стриглись по придворной моде, то выбривали на голове тонзуру (под клирика), то вовсе обривались наголо и приклеивали к выбритому подбородку крашеную бороду, то выбривали ровно полголовы или полбороды. В последнем случае жонглерами заимствовался у шутов принцип раздвоенного облачения — mi-parti — в котором левая и правая (часто также верхняя и нижняя) половины костюма резко контрастировали между собой в цвете.
        Ошеломляющий вид жонглера — это и знак его ремесла, и заявление всем окружающим о своем положении изгоя. Гираут де Калансо в цитированном «Поучении» утверждает, что настоящему жонглеру следует завести себе приставную рыжую бороду и непременно вырядиться в костюм, «пугающий дураков». По сюжету английской повести начала XIV в. когда один юноша из богатой семьи явился в общество в короткой (в немецком вкусе) одежде, то один из присутствовавших иронически спросил, почему тот не прихватил и свои инструменты. Юноша напомнил, что он не жонглер, но ему вновь съязвили о необходимости овладеть жонглерским искусством, раз уж унизился до такого облачения.
      Средневековое общество и само принуждало жонглера крикливо одеваться. Один из немецких городских указов, например, предписывает всем шпильманам — муниципальным трубачам, странствующим музыкантам, певцам и сочинителям куплетов (Reimensprecher) — ношение такой особой, легко распознаваемой одежды, «чтобы порядочным людям было легче тем самым оградить себя от неприятностей». Шпильманы не противились этому, ибо сами старались надевать зазывное облачение. Но вечно меченые внешне, они и в поведении и в нравах выказывали вражду к обыденному жизненному укладу, к вассальной приниженности и ханжеству, к почитанию сословных барьеров, к упованию на сеньорскую щедрость, и т. п., упорно сохраняя свою ироническую отстраненность в отношении к господствовавшим ценностям. Вспомним ходовое выражение того времени «гордый шпильман» (stolczer spilman).
     Менестрель выбирал себе броско звучащее артистическое имя, в какой-то мере порывая тем самым со своими семейными корнями и приобщаясь к иному родству — к жонглерскому клану, объединенному только узами ремесла. Жонглерские имена звучат резко как выстрел, вызывающе весело, даже часто напрямую выдают какой-либо профессиональный признак или характерное качество (как у аллегорических персонажей в театральных представлениях — моралитэ). О том, что «жонглеры присваивают себе игривые имена», дабы уже этим свою публику provocare ad risum — «побуждать к смеху», — писал в XIII в. Бонкомпаньо. Так, Алегрет — имя знаменитого провансальского жонглера, соответствующее русскому «весельчак». Это прозвище в различных вариантах широко распространилось в южной Франции и в Испании, как и другое жонглерское имя — Бонами («Милый друг»), — просуществовавшее с XII по XVII вв. Не менее обаятельны имена бургундских менестрелей Жантиль Гарсон («Обходительный малый»), Жан Петиге («Малютка Жан»), шпильманские прозвища Фройденрих («Многорадостный»), Вуннзам («Чудный»), Унферцагт («Бесстрашный») и среди них явно певческие Зингруф («Запевала»), Фогельза («Щебетарь»), Нахтигаль («Соловей») и т. д. Французский менестрель Пассереллус по буквальному значению своего латинского прозвища («Воробышек») — тезка знаменитого немецкого шпильмана Сперфогеля. Но преобладали, видимо, имена не столь чарующие, а скорее чудаческие, как, например, французские Траншкосг («Перебей ребро») и Мессонже («Выдумщик»?), тирольские Хазеншпрунк («Заячий скок»), Экштайн («Краеугольный камень») Клукентот («Дохлая курица»?), общенемецкие Зоргнихт («Беспечный»), Иррганк («Нетудапопал»), Маланотте («Роковая ночь») и т. п.
     Выбор будоражащих кличек наверняка был вызван как социальными, так и рекламными причинами. Лишь изгою не претит скверно-словное прозвище. Не случайно в документальных источниках именно о представителях жонглерских профессий читаем: волынщик Шабенсекель («Тараканья образина»), трубач Фрошмауль («Лягушачья пасть»), «Плясун-попрыгунчик (Хоппертанц) и его подмастерья», «лютнист Простокваша с подмастерьями» (Sawermilich den lauttenslager vnd seinen gesellen) и т. п. Знаменитый трансильванский лютнист XVI в. Валентин Греф известен нам по псевдониму Бакфарк — «Козлиный хвост». Однако распространенным было и обычное сочетание имени с обозначением профессии — вроде Роберт-арфист, Арнольд-пифар, Лэмбкин-барабанщик, — иногда в образной или звукоподражательной форме: шпильман Летопляс (Soumerdanze), барабанщик Бомбарадах (Bombaradach) и т. п.".

источник:
http://community.livejournal.com/ru_mid … 52370.html

Отредактировано Marion (07-07-2009 23:14:16)

+5

7

В Средние века насчитывалось огромное количество актеров разного низкого "амплуа": мимы (танцоры-акробаты), йокулаторы, гистрионы, буффоны, голиарды, фокусники — все они балансировали на грани между наградой и наказанием, поскольку никакое искусство, никакой успех не гарантировали им безмятежного существования. Довольно часто после удачного выступления актера выталкивали взашей, не дав ему ни гроша за доставленное удовольствие, и он мог только поблагодарить бога, что остался цел — отнять деньги у "слуг дьявола", избить и выгнать их считалось делом богоугодным.
Несмотря на это, "низшие" гистрионы (Гистрио́н (от лат. histrio — актёр, трагик), вагант — странствующий актёр Средневековья. Был одновременно поэтом, рассказчиком, певцом, лицедеем, музыкантом-инструменталистом, танцовщиком, дрессировщиком зверей, циркачом)  продолжали пользоваться успехом у всех классов общества.
Известно, что они стекались в города и крупные замки на праздники (свадьбы, турниры, церковные празднества) и прибивались ко дворам знати.
Вообще, универсальных актеров, какими их расписывают современные фэнтезийные писатели, было на редкость мало.

http://s57.radikal.ru/i156/0907/b6/0d17aea6e56e.jpg

Гистрионов, акробатов и мимов часто использовали как живую рекламу на распродажах.
Понятно, что народ, сбежавшийся посмотреть на представление, будет заодно рассматривать товар.
Даже духовные лица не брезговали таким способом привлечения покупателей: "Дошло до нас /.../, что некоторые монахи устраивают в известное время года открытые продажи своих вин и, дабы увеличить требование на них, вводят сами или дозволяют входить в свои ограды особам нечистым, нечестным, как-то: скоморохам, гистрионам, игрокам в кости, сводням и непотребным женщинам; что и воспрещаем", постановил папский легат Раймунд, граф Тулузский в 1233 г.
В репертуар подобных артистов, входили песни комического содержания, пародии на "высокий" стиль (на мессы, трубадурские кансоны, баллады), сказки, анекдоты, реальные — разумеется, с точки зрения слушателей — истории, пастурели, серьезные баллады, повести, песни, легенды, рассказы.
Наиболее интересные из них передавались из уст в уста и от гистриона к гистриону, распространяясь по всей Европе с большей скоростью, нежели чума.

http://s56.radikal.ru/i153/0907/c4/fea97ebf5194.jpg

"Высокое" трубадурское искусство не признавало акробатики, делая упор на изящное стихосложение и музыку; считалось нелишним знать искусство "пристойных" танцев, риторику, основные философские и теософские постулаты (чтобы непринужденно вставлять их в беседу или кансону в качестве аргумента), а также куртуазное вежество. Становясь трубадуром, человек прежде всего искал знатного покровителя, а при удачном стечении обстоятельств — Даму, которую он будет воспевать в обществе (тоже своего рода живая реклама, только весьма своеобразного товара).

За прославление сеньора трубадур получал материальное вознаграждение; особо везучим трубадурам перепадали небольшие наделы земли, дома, жены — притом наличие даже горячо любимой жены не освобождало трубадура от "повинности" куртуазной любви к избранной Даме.
Если восхваления Дамы признавались знатью удачными, певец получал неофициальное, но всеми признаваемое право на "куртуазную усладу" от Дамы. "Услада" означала беседу Дамы и ее Певца в интимной обстановке, дарование целомудренного поцелуя и пожимания руки.
Дамы, которые удерживали при себе трубадуров, но брезговали оказывать им ответные почести, рисковали быть осмеянными своими же певцами в беспощадных куплетах.
Сходная ситуация куртуазной галантности была и в тех случаях, когда в роли трубадуров выступали женщины. Они писали стихи и песни в адрес рыцарей, которые выступали в качестве предмета обожания.
Трубадур мог "делить" сеньора или даму еще с несколькими собратьями по творчеству; переходить от одного господина к другому без очевидного повода считалось непристойным. Иногда сеньоры пользовались этим правилом, чтобы избавиться от назойливого или надоевшего певца, не оказывая ему почестей и не давая денег, — просто подговаривали кого-нибудь из знатных друзей переманить трубадура, посулив тому большие барыши, а потом, когда трубадур клюнет на удочку и покинет старого хозяина, отказать ему или объявить, что это была шутка. Так трубадур оказывался без хозяина, денег и славы, и его карьера при дворе оказывалась изрядно подпорченной.

http://s60.radikal.ru/i170/0907/ba/6f292a3a19b5.jpg

"Существует три вида гистрионов. Одни изменяют форму и вид своего тела с помощью непристойных плясок и движений, либо бесстыдно обнажаясь, либо надевая ужасающие маски; все таковые подлежат осуждению, если не оставят своего занятия.
Существуют другие гистрионы, которые поступают преступно, не имеют жилищ, но следуют за дворами вельмож и говорят им позорящие и низкие вещи об отсутствующих, чтобы понравиться другим. Эти гистрионы также подлежат осуждению, ибо апостол воспретил с таковыми вкушать пищу /.../, а они годны только на то, чтобы пожирать пищу и злословить.
Есть и третий вид гистрионов, которые имеют музыкальные инструменты для развлечения людей, и их бывает две разновидности.
Одни постоянно посещают харчевни и непристойные собрания, чтобы петь там непристойные песни; таковые подлежат осуждению.
И есть другие, которые называют йокуляторами; они воспевают подвиги властителей и жития святых, утешают людей в их горестях и скорбях, и не совершают бесчисленных непристойностей, подобно плясунам и плясуньям, которые вызывают духов с помощью заклинаний или другим способом. /.../
Следует отметить, что смертельно грешат все те, кто дает что-либо гистрионам. Давать что-либо гистрионам — это то же, что потерять."
                                                                                                 (Томас из Кабхема, епископ Салисберийский (умер в 1313 г.))

Отредактировано иннета (24-02-2012 02:40:48)

+5

8

Жонглер в деревне (иллюстрация из книги К.А.Иванова "Средневековая деревня и ее обитатели"). СПб. 1915 год.

Отредактировано Marion (23-09-2009 16:56:15)

+2

9

Гильем Аквитанский

Сложу стихи я ни о чем

Сложу стихи я ни о чем,
Ни о себе, ни о другом,
Ни об учтивом, ни о том,
На что все падки:
Я их начну сквозь сон, верхом,
Взяв ритм лошадки.

Не знаю, под какой звездой
Рожден: ни добрый я, ни злой,
Ни всех любимец, ни изгой,
Но все в зачатке;
Я феей одарен ночной
В глухом распадке.

Не знаю, бодрствовал иль спал
Сейчас я, - кто бы мне сказал?
А что припадочным не стал,
Так все припадки
Смешней – свидетель Марциал! –
С мышонком схватки.

Я болен, чую смертный хлад,
Чем болен, мне не говорят,
Врача ищу я наугад,
Все их ухватки –
Вздор, коль меня не защитят
От лихорадки.

С подругой крепок наш союз,
Хоть я ее не видел, плюс
У нас с ней, в общем, разный вкус;
Я не в упадке:
Бегут нормандец и француз
Во все лопатки.

Ее не видел я в глаза
И хоть не против, но не за,
Пусть я не смыслю ни аза,
Но все в порядке
У той лишь, чья нежна краса
И речи сладки.

Стихи готовы – спрохвала
Другому сдам свои дела:
В Анжу пусть мчится как стрела
Он без оглядки,
Но прежде вынет из чехла
Ключ для разгадки.

Пер. А. Наймана

Гильем IX Трубадур де Пуатье Аквитанский – родоначальник трубадуров.
Прекрасную статью Елены Сизовой о нем, можно почитать по этой ссылке ;)

Елена Сизова: Гильем IX Аквитанский

+4

10

Провансальские поэты-певцы XI-XIII веков.
Воспевали рыцарскую куртуазную любовь и радости жизни. Слово "трубадур" происходит от провансальского "trobar" - находить, слагать стихи.

— Достоинства
В поэзии трубадуров, влюбленный поэт хвалит в своей даме такие качества, как сortezia (вежливость), genta (приятность), ensenhada (образованность), avinen de sa persona (приветливость). Достоинства дамы, воспеваемые поэтом, включают в себя благородное происхождение (bonaire - из хорошей семьи; linhatge - род; paratge - дворянство), а также bontatz (доброту), beutatz (красоту), gensor (любезность), doussor (мягкость), jovens (молодость). Лучший способ добиться признания в поэзии и в любви - cortejar (ухаживать), domneiar (соблазнять), lauzar (хвалить), onrar (чествовать), blandir (льстить), servir (служить) и chantar (воспевать).

— Кансо
В поэзии трубадуров, самый главный жанр. Это песнь любви и учтивости - "canso d'amor e cortezia". Canso отражает знания и умение поэта-музыканта, что было видно по форме и по содержанию стихотворения.

— Куртуазность
Идеологическая система, развившаяся при дворах великих феодалов северной Франции. Включает в себя трубадурскую fin'amor (утонченную любовь) и "рыцарский" феодальный мир.

сколько нежности и любви— Либе
У миннезингеров (эквивалент трубадура в Германии), обозначает "низменную, земную любовь" в противоположность "минне" (Minne) - "высокой, чистой любви".

— Любовь
В куртуазной литературе любовь служит поэту вдохновением. Поэт выбирает себе даму, обыкновенно недоступную и надменную, и пытается завоевать ее. Для трубадуров любовь была вполне земным чувством. Для труверов, дама - посредник между Богом и людьми. Для миннезингеров, дама - это символ всех достоинств.

— Минне
У миннезингеров, обозначает куртуазную, "высокую" любовь, в противоположность "либе" (liebe) - "низменной, земной любви".

— Пастурела
Любовный спор между крастьянкой, vilana, и вельможей, который хочет соблазнить ее.

— Радость
В поэзии трубадуров, слово "joi" обозначает не только радость, но и "утеху", "веселье", "счастье", "пользу", "приятность". Поэт ставит joi в центре любви, и эта "радость" может быть как духовной, так и более земной. Joi ассоциируется с jauzimen (осуществившееся счастье); plazer (удовольствие); alegransa (веселье); joia, gaug, jauzir, jai (радость, удовлетворение).

— Торнада
Строфа, равная половине куплета. (Просто прекрасное звучание).

(Загадка) — Тровар Клюс
Один из двух стилей, которые использовались трубадурами. Тровар клюс - трудная для понимания поэзия. Этот стиль обычно скрывает тайный смысл, добраться до которого можно только с помощью ключа (сlau), а иногда нужен и второй ключ (clau segonda). Беспорядочные слова, трудные конструкции и сложные рифмы, все это предполагало прятать смысл поэмы от глупцов (fatz, necis), но который не ускользнет от посвященных (entendens). Этот стиль звался также trobar car, prim, sotil, cobert, escur (боготый, новый, изящный, скрытый, темный).

— Энтенденс
"Посвященный". Так трубадуры обозначали своих собратьев по профессии, которым был доступен смысл стихотворений, написанных закодированным языком (стиль клюс); в отличии от "посвященных", "фац" (глупцы) не понимали этого тайного смысла. Именно поэтому сегодня поэзия трубадуров кажется часто бессмысленной: у нас нет "ключа" к ней (т.е. в понимании трубадуров, все мы - "фац").

— Трувер
Эквивалент трубадура на севере Франции; трувер пишет на лангедойль (северном диалекте французского языка).

— Фриюндин, Фроуве
Миннезингеры обычно скрывают имя возлюбленной под такими неопределенными терминами (friundin - подруга; frouwe - дама). У трубадуров этому соответсвует сеньяль (senhal).

+4

11

Что пели трубадуры

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Xk1W22yHLJQ&feature=player_embedded[/youtube]

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=TueOJ0Ccubo&feature=player_embedded[/youtube]

И... немного смердомузыки с иллюстрациями :D  Очень бодренькая! :)

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Jyd-48ZAR5g&feature=related[/youtube]

Отредактировано Vihuhol (23-12-2009 12:36:26)

+7

12

Немецкая рыцарская культура и литература XII-XIII вв. развивается под влиянием Франции, "классической" страны эпохи феодализма. Поэзия немецкого рыцарства, в некоторой части имея характер переводной или подражательный, в лучших своих достижениях возвышается до подлинной творческой самостоятельности.

Немецкая рыцарская лирика носит название миннезанг, т. е. "любовная песня" (от слова Minne - "любовь"). Ее древнейшие памятники относятся к 1170-м годам. Около этого времени почти одновременно возникают два направления рыцарской любовной песни. Одно, более архаическое по своему стилю, теснее примыкает к народной песне и еще почти не затронуто новыми идеями рыцарского служения даме.

Другое стоит под непосредственным влиянием поэзии провансальских трубадуров и их французских подражателей. "Народное" направление миннезанга зарождается на юго-востоке, в Баварии, Австрии и Швабии, где еще господствуют архаические, более национальные вкусы и влияние новой, куртуазной культуры носит лишь очень поверхностный характер.
Его главные представители - поэты Кюренберг, Дитмар фон Айст и др.
"Куртуазное" направление возникает в западных областях Германии, в более передовых прирейнских землях, где раньше распространились пришедшие из Франции идеи и вкусы и рыцарская поэзия перестроилась по новым французско-провансальским образцам.
Родоначальники этого направления - прирейнские рыцари Генрих фон Фельдеке и Фридрих фон Хузен.В 1180-1190 гг. куртуазное направление миннезанга распространяется на восток и охватывает всю Германию (Генрих фон Морунген, Рейнмар фон Хагенау и др.).

Однако до высших своих достижений рыцарская лирика поднимается лишь в результате синтеза обоих направлений, куртуазного и народного, в творчестве Вальтера фон дер Фогельвейде, величайшего немецкого лирического поэта средневековья.

Читать дальше

+4

13

Трубадуры ( фр. troubadours , от окс. trobador, от окс. trobar - находить, слагать стихи) - средневековые поэты-певцы, авторы песен, называемые часто менестрелями.

Их творчество охватывает период с XI-XIII столетия, его расцвет пришёлся на XII - начало XIII столетия. Колыбелью трубадуров был юг Франции, преимущественно область Прованс. Они слагали свои стихи на одном из романских языков -  народном языке части Франции, простирающейся на юг от реки Луары, а также примыкающих районов Италии и Испании. Трубадуры активно участвовали в социальной, политической и религиозной жизни общества того времени. За осуждение и критику католической церкви трубадуры преследовались, а после альбигойского крестового похода исчезли совсем, оставив после себя богатое культурное наследие.

Слово «трубадур», по мнению большинства историков, происходит от окситанского глагола trobar, означающего «сочинять, изобретать и находить». Значение слова как нельзя лучше подходит к трубадурам - слагая свои изящные стихи, трубадуры умели подобрать подходящее слово или рифму. Стихи сочинялись с учётом того, что их обязательно должна была сопровождать музыка. Странствуя из города в город, нередко в сопровождении профессиональных музыкантов, называвшихся жонглерами, трубадуры исполняли свои песни под арфу, виолу, флейту, лютню или гитару. В замках аристократов, на рынках, рыцарских турнирах, ярмарках, праздниках и пирах всякое веселье непременно сопровождалось музыкой и зачастую приглашались именно трубадуры.

Известны имена 600 трубадуров, до сегодняшнего дня дошли 2500 произведений 400 поэтов. Среди трубадуров встречались люди различных социальных слоёв. Большей частью это были незнатные рыцари, некоторые происходили из богатых семей, другие были владетельными особами. Среди них было немало высокообразованных людей, которые много путешествовали.

Каждый трубадур долго обучался правилам хорошего тона и обхождения с дамой, а также поэзии и музыке. От настоящего трубадура требовалось знать ходящие в народе новости, иметь хорошую память, показать осведомленность о последних сплетнях о королевском дворе, уметь экспромтом сочинить стихи для сеньора или дамы и играть, по меньшей мере, на двух музыкальных инструментах, которые тогда любили при больших и малых феодальных дворах.

Развитие торговли в XII столетии обогатило южные районы Франции. Появился досуг и просвещение; люди учились ценить искусство и жить по правилам хорошего тона. Именитые сеньоры и дамы Лангедока и Прованса стали самыми преданными покровителями трубадуров. Поэты были окружены почётом, а их влияние стало заметно отражаться во вкусах, моде и манерах высшей знати. Они даже стали родоначальниками бальных танцев в Европе.

Читать дальше

http://www.minstrelsgallery.com/Images/Final%20Pictures/Minstrels/minstrel.gif

minstrels gallery

+6

14

В качестве иллюстрации, наверное.

Список музыкальных произведений (12 - 20 в.в.)
http://www.wga.hu/music2.html

+5

15

А вот еще

Walther von der Vogelweide
(c. 1170-c. 1230)
Unter Den Linden

Версия с англ. субтитрами.
http://www.youtube.com/watch?v=SEFnCf5PUKM

И без оных.
http://www.youtube.com/watch?v=68qbecDN … re=related

Альтернативный вариант
http://www.youtube.com/watch?v=oC9iaOPm … re=related

А это Италия уже, 13 век. Неизвестный автор.
http://www.youtube.com/watch?v=pl2Ga0DbdQE

И Франция, тоже 13 век.
http://www.youtube.com/watch?v=bOYX9CF7 … re=related

А английская нашлась пока только 15 века, точнее
Robert Morton (1430-1479)
http://www.youtube.com/watch?v=DtRpGszv … re=related

Отредактировано Marion (10-02-2010 14:11:36)

+3

16

Ге!
Скоро, наверное придется отдельную тему для музыки открывать :)  :unsure:

Еще немного добавлю материала, если никто не против.

13 век.
(к сожалению, только названия произведений, без ссылок пока).

Sire Cuens, J'ai Viele French c. 1200
Titurel Fragment; Sus Lagen Sie Unlange German, c. 1200
Fornsete, John of [or Monk] (Norfolk, Fornsett ? - 1239); En.
Sumer is icumen (Summer is coming in), often attr. to John of Fornsete, is considered the oldest known canon. It was probably written at Reading Abbey between 1240 and 1280.
Cormacus Scripsit Irish, c. 1150-1200
Quen Quer Que Ten En Desden (Cantiga 153) Spanish 13th c.
Ex Ejus Tumba; V. Catervatim French/Scottish, 13th c.
Estampie English, Late 13th

А здесь можно послушать отрывки некоторых из этих песен (и не только их):

http://www.emusic.com/album/Various-Art … 89864.html

http://www.kunstderfuge.com/classical/f.htm#Fornsete

http://www.tradebit.com/tagworld.php/medieval+music

Рождественские песни
http://www.tradebit.com/filedetail.php/ … er-consort

Отредактировано Marion (16-02-2010 12:28:55)

+3

17

О!
В Муле еще нашлось немного.

Тоже 13 век.
Песни Крестоносцев.

Mus of Crusades - 15 - Anon. French 13th century - Je ne pui.mp3
ed2k://|file|Mus%20of%20Crusades%20-%2015%20-%20Anon.%20French%2013th%20century%20-%20Je%20ne%20pui.mp3|2459776|00AD3119AEDDE7640E49855C6FCE1373|/

Mus of Crusades - 11 - Anon. French 13th century - La ultime.mp3
ed2k://|file|Mus%20of%20Crusades%20-%2011%20-%20Anon.%20French%2013th%20century%20-%20La%20ultime.mp3|2683008|DBA96229F20FC0E0CA2DDFAFE4787E57|/

Mus of Crusades - 01 - Anon. French 13th century - La quinte.mp3
ed2k://|file|Mus%20of%20Crusades%20-%2001%20-%20Anon.%20French%2013th%20century%20-%20La%20quinte.mp3|2179200|DEBB6F6DA03A3DE0F860529F6A53C873|/

И
01 Got schepfer aller dingen - 'Der Kanzler' (early 13th century).mp3
ed2k://|file|01%20Got%20schepfer%20aller%20dingen%20-%20'Der%20Kanzler'%20(early%2013th%20century).mp3|6584692|8EE4E1E7EDDBCFF22E8A774710888D02|/

Отредактировано Marion (16-02-2010 13:09:21)

+2

18

Marion написал(а):

О!В Муле еще нашлось немного.

Там больше  есть, искать только надо тщатЕльнее.  :)

0

19

Блондель де Несл

Также известный, как Жан I де Несл.
(c. 1155 – 1202) или его сын Жан  II Несл  (умер в  1241)
французский трувер.

Имя "Блондель де Несл" связано с 24 или 25 работами. Он был идентифицирован в 1942 году Холгером Диггви ( Holger Dyggve) как Жан  II из Несла (не далеко от Амьена) который имел прозвище "Блондель" за его длинные белокурые волосы.

Он женился в то время, когда его отец умер в 1202 году, и в этом же году отправился  в Четвертый Крестовый Поход.
Впоследствии он сражался  в Альбигойском Крестовом Походе. 
Как бы то ни было, в 1994 году Иван Липаж (Yvan Lepage) предположил, что этот поэт мог быть Жаном I, отцом Жана  II, который был Лордом Несла с 1180 по 1202. Этот Жан активно участвовал в Третьем Походе, который мог  объяснить последующую легенду, связывающую его с Ричардом  I Английским.
()

Легенда

В 1260 году имя Блонделя появилось в связи с легендой в высоко идейной  Récits d'un Ménestrel de Reims; Она заявляла, что после того, как Ричард I Английский был арестован и  захвачен за выкуп в 1192, он был найден менестрелем Блонделем, который  увидел его окно, и спел под ним строку из песни, которую они оба знали. 
()

Легенда о Блонделе не достигла большой популярности в Средние Века, но получила развитие в конце восемнадцатого века. Она основывалась на опере «Ричард – Львиное Сердце»
Richard Coeur-de-lion (1784) Андре Эрнеста Модеста Гретри
(André Ernest Modeste Grétry).

Полностью  здесь
http://en.wikipedia.org/wiki/Blondel_de_Nesle

А здесь можно послушать некоторые произведения Блонделя.

http://www.youtube.com/watch?v=CR69JrC0grI

http://www.youtube.com/watch?v=6o3Ccr14 … re=related

http://www.youtube.com/watch?v=5og_v0G2 … re=related

Отредактировано Marion (30-05-2010 00:08:15)

+6

20

Audefroi le Bastart
Адефруа Бастард (Батард)

Audefroi le Bastart (совр. фр.  Bâtard) был французским трувером из Артуа, который процветал  в начале тринадцатого столетия.

О его жизни ничего неизвестно, хотя он, конечно, внебрачный ребенок из благородной или богатой купеческой семьи.
Но его семья не идентифицируется ни с одной из благородных семей Арраса или с купеческой семьей Louchart, также из Арраса. Адефруа не индентифицирован с Готье де Аррасом, Сеньором de Nesles, который к некоторым из его песен обращается, - вероятно Шательян  Брюгге, который участвовал в  Четвертом  Походе.
Адефруа был автором десяти любовных песен и пяти chansons de toile:  "Argentine," "Belle Idoine," "Belle Isabeau," "Belle Emmelos," and "Biatrix."
Это пять наиболее старых песен, но гладкость стиха и красота детали с готовностью дают компенсацию для спонтанности более короткой формы.

Википедия и
http://www.1911encyclopedia.org/French_Literature

Отредактировано Marion (04-07-2010 20:21:53)

+2

21

Даже не знаю куда поместить...

Битва вин.

Битва вин (фр. La Bataille des Vins ), которую иногда называют "Битва Смесей" было заметным стихотворением, написанным Генри д)Андели  (Henry d'Andeli)* в 1224 году и рассказывает историю известной дегустации вин, организованной французским королем Филиппом Августом. Более 70 образцов из Франции и всей Европы, включая Кипр, Испанию и регион Мозель, были испробованы и оценены  английским священником.
Священник классифицировал испробованные вина, либо как Отмеченные,  те, которые понравились ему,
либо как Отлученные, те, которые не отвечают его стандартам.
В конце сладкое вино с Кипра (многие считают, что это было Кумандария ) выиграло в общей дегустации.

Источник оригинала
http://medlibrary.org/medwiki/Battle_of_the_Wines

_______
Генри д) Андели  был Норманнским поэтом 13 века, наиболее известным по его работам   Lai d'Aristote  и  La Bataille des Vins (English Battle of the Wines).
Он также написал Dit du Chancelier Philippe on the subject of his contemporary Philip the Chancellor.

Отредактировано Marion (18-12-2010 15:58:13)

+1

22

Просто подборка.

Raimbaut de Vaqueiras - Ondas do Mar
12 век.
http://www.youtube.com/watch?v=Y9c85aAL9D4

Peire Vidal: Baros de mon d'an covit
тоже 12й век
http://www.youtube.com/watch?v=Rzr3MJcc … re=related

Petrus la Cruce - Amours qui
это 13 век уже
http://www.youtube.com/watch?v=LS0jAZFW … re=related

+3

23

История лютни

http://s004.radikal.ru/i206/1101/6b/33e74ef8b0e5.gif

«Самый важный и самый интересный в музыкально-историческом отношении инструмент», - так говорят о лютне многие музыканты, интересующиеся историей музыкальных инструментов.
Лютня была распространена во всем древнем мире - в Месопотамии, Индии и Китае, в Египте и Ассирии, в Древней Греции и Риме,
у персов и арабов.
Арабы считали лютню самым совершенным из всех музыкальных инструментов и называли ее королевой инструментов.

http://i039.radikal.ru/1101/bc/c9ca8f86356f.gif

Именно через арабов лютня попала в Европу: она появилась в Испании в VIII веке, когда ее завоевали мавры.
С течением времени из Испании лютня проникла в Италию, Францию, Германию и другие страны.
Много веков продолжалось ее господство в музыкальной жизни. Она звучала повсюду.
Использовали ее и как сольный инструмент, и для сопровождения.
Благодаря своим богатым возможностям, красивому тембру она приобрела огромную популярность и получила долгую жизнь, этому также способствовала культурная традиция, которую внесли менестрели.

http://s13.radikal.ru/i186/1101/e2/7e221f57e53c.jpg

Исполнитель на лютне называется лютнистом, а мастер-изготовитель лютни и вообще любых скрипичных инструментов — лютье от фр. luthier.
Слово «лютня» вероятно, происходит от араб. العود‎‎ — аль-‘уд, «древесина», хотя недавние исследования Экхарда Нойбауэра доказывают что слово ‘уд просто является арабизированным вариантом персидского слова руд, имеющего значения струны, струнного инструмента, или лютни.

Иконография инструмента того периода подтверждает то, что лютня самый распространённый и излюбленный инструмент во многих западноевропейских странах. На ней играют при королевских, княжеских и герцогских дворах, звучит она и в домашнем быту горожан, и на открытом воздухе. Для неё пишут специальные, новые произведения, но значительно чаще перекладывают и обрабатывают всё, что нравится слушателям: популярные песни и танцы, даже духовную музыку крупнейших мастеров.

Israhel van Meckenem.
Лютнист и арфистка(15 в.)

http://s44.radikal.ru/i106/1101/ae/2ad722d81a59.jpg
http://www.classic-music.ru/lutnia.html
http://guitarra-antiqua.km.ru/history/lute_spr.html

Отредактировано иннета (22-01-2011 00:40:17)

+7

24


Гильем Фигейра

1190 – 1250

Поэт - еретик.

Он был сыном Тулузского портного и сам был портным. И также, как отец, сочинял и пел. Несмотря на бедность, покровителей среди знатных сеньоров себе не искал, предпочитая выступать в тавернах.
Тем не менее широкую известность его сирвенты получили. И в наши дни имя этого менестреля не забыто.

Сервента, "Сирвента против Рима", которую Гильмо написал приблизительно в 1229 году, вызвала широкий общественный резонанс и позже ее даже зачитали в качестве доказательства на одном из инквизиторских процессов. А женщина – трубадур
Жермонда из Монпелье выступила в защиту Рима и закончила свое стихотворение проклятиями по адресу Гильома и "пожеланием ему всех мук, которые применялись в то время к еретикам".

Да, в 13 веке поэты не хуже сегодняшних, умели обливать грязью тех, кто им был не мил. Гильом обвинил Римскую Церковь во всех грехах. Повесил на нее всех собак, (вплоть до того, что это она виновна в неудачной осаде Дамьетты в 1219), но как образец поэзии 13 столетия, это произведение стоит внимания.
Кроме Сирвенты против Рима, Фигейра
написал несколько канцон в обычном жанре и одну пастораль.

Сирвента против Рима.

Сирвентес сложу про римские порядки,
Все, как есть, скажу, лишь на напев в оглядке, —
Знаю, заслужу жестокие нападки:
Ведь стихом своим мечу в папский Рим!
Бесом одержим,растления зачатки
Он несет другим.

Так чего ж хотим от паствы подопечной,
Коль неукротим сам Рим, не первый встречный!
Честь, добро - как дым, раздор развеял вечный.
Рим, ты корень зла.
Ласкова, мила, лесть твоя подла
И Англии беспечной рану нанесла.

Паства стричь дала ужель себя навеки?
Вот кабы ушла овца от злой опеки
И покров нашла в нем, в богочеловеке!
Вняв моим мольбам,
Дал бы по зубам Он святым отцам, —
А нам-то с вами, греки, их позор — бальзам.

Рим! И беднякам глодаешь плоть не ты ли?
Горе им, слепцам! Ты их ведешь к могиле.
Риму стыд и срам: торговлю там открыли:
«Коль грехи томят, раскошелься, брат, —
Будешь чист и свят».
Но сроки наступили, карой день чреват!

Рим! Ты виноват в потере Дамиетты.
Нам бедой грозят всегда твои советы.
Алчный пустосвят, лишь помнишь о себе ты.
Да низвергнет бог пышный твой чертог!
Низость и порок — вот, Рим, твои приметы.
Глуп ты и жесток.

Рим! В поход повлек ты цвет французов лучший,
Шли не на Восток — на братьев темной тучей,
Во грехе полег пришельцев строй могучий.
Ты людей мутишь, Людовика ты ж
Загубил, бесстыж:
Ты свой призыв трескучий слал к нему в Париж.

Рим! Ты все хитришь, в коварстве ты повинен:
Сарацин щадишь, а греков и латинян
Скоро истребишь, — так список павших длинен.
Будет соблюден Божеский закон:
Ад тебе сужден
За то, что звал, бесчинен,всех на Авиньон.

Рим! Последний стон те вскоре издавали,
Кто за светлый сон считал войну вначале:
Тот же небосклон, а не чужие дали.
Но не божий, нет, шли творить завет:
Возжелав побед,
Безумцы поспешали дьяволу вослед.

Рим! Держи ответ, не жди себе прощенья.
Каждый твой совет — лишь беса наущенье,
Для тебя всех бед желаю ночь и день я.
Братьев христиан двух соседних стран
Нудит твой обман
Сражаться в исступленье, теша басурман.

Рим! Твой новый план вершить пошли французы,
Их военный стан у самых стен Тулузы.
Бесом обуян, ты чести снял обузы,
Но тулузский граф, к счастью, жив и здрав,
И других держав еще вольны союзы
Обуздать твой нрав.

Рим! Ногой поправ все заповеди бога
И святых устав, ты сатане подмога,
Глуп ты, хоть лукав.
От дел твоих тревога и напасти ждут
Наш крещеный люд. Козни все растут,
Раймону-графу много злых обид несут.

Рим! А все же суд Господний есть над нами,
И французы мрут, устлав поля телами.
Графа ратный труд несет им смерть и пламя.
Граф на бой не звал, ссор не затевал,
Но торжествовал,
Свое воздвигнув знамя на сраженных вал.

Рим! Конец настал твоим мечтам исконным, —
Мир давно желал, чтобы вождем законным
Император стал народам истомленным,
Чтобы, мудр, и смел, и в боях умел,
Распрям он умел, тобою учиненным,
Положить предел.

Рим! Ты закоснел во лжи и преступленьях, —
Мастер гнусных дел, ты множишь каждый день их, —
Я б не преуспел в одних перечисленьях.
Всюду сея страх, все ввергая в прах,
Чтоб держать в цепях,
Ты лишь о новых звеньях помышлял в мечтах.

Рим! Ты вор в ворах! И, что себе ни сцапай
Ты в чужих краях, все держишь цепкой лапой.
Воровством пропах давно ты, вкупе с папой.
Ты, с чумою схож, миру смерть несешь,
И не скроет ложь ту смерть под яркой вапой
Что ж, господь, ты ждешь!

Рим! Мне невтерпеж все дожидаться срока,
Скоро ли падешь ты, чудище порока,
Скоро ль в ад пойдешь, покаранный жестоко!
Господи, вонми! Сжалься над людьми,
Грозно устреми на Рим святое око,
Власть его сомни!

Рим! Легло костьми из-за тебя немало
Тех, кого детьми ты называл, бывало.
Я б хлестал плетьми любого кардинала.
Правя смертный пир, жаждет римский клир
Покорить весь мир во что бы то ни стало.
Власть — вот твой кумир!

Рим! Твоих проныр змеится вереница,
В мире лад и мир сгубить она стремится.
Ты их командир, так нечему дивиться!
Гнев мой справедлив,если, стыд забыв,
Корыстолюбив, ты слышишь, как блудница,
Лишь греха призыв.

Рим! И тех и сех ты совратил обманом,
Но смени свой смех рыданьем покаянным:
Там, на небесех, Бог оком недреманным
Над землею бдит!
Твой кошель набит, ты же все не сыт
Тем златом окаянным. Ад тебе грозит.

Рим! Елей струит толпе твой голос скромный.
Но елей смердит враждою неуемной,
Так он ядовит. Не распознать ей, темной:
В жилах яд течет и к войне влечет,
Жизнь — уже не в счет!
А пастырь вероломный множит свой доход.

Рим! Любой ценой — насилья иль подвоха —
Жрешь ты кус чужой, когда лежит он плохо.
Агнца вид святой состроил ты, пройдоха,
Лют, как волк иль змей.
Много, лиходей, у тебя сетей, —
Да, уж такого жоха бесу нет милей!

Отредактировано Marion (24-05-2011 21:39:36)

+5

25

Далее

Разные композиторы из Франции.

Arnaud de Mareuil: La grands beutats el fins ensenhaments
http://www.youtube.com/watch?v=XXiUX1R3 … re=related

Thibaut de Champagne:
Dame, ensinc est qu'il m'en covient aler
http://www.youtube.com/watch?v=nPT6TAe2 … re=related

Contre le tens, Por froidure, Por mau tens
http://www.youtube.com/watch?v=hXqTJCIC … re=related

Coustume est bien, Par Dieu, Sire de Champagne
http://www.youtube.com/watch?v=p2DYAep- … re=related

Dame Sire Phelipe
http://www.youtube.com/watch?v=ko9YXE7o … re=related

Je n'os chanter trop tart Dame, ensi est Au tens plain
http://www.youtube.com/watch?v=liQwI9YK … re=related

chansons historiques de France 69 : Chanson de croisades 1239
http://www.youtube.com/watch?v=srfJush1 … re=related

Au tans plain de felonie
http://www.youtube.com/watch?v=d1H_5eBm … re=related

Blondel de Nesle: Onques maiz nus hom ne chanta
http://www.youtube.com/watch?v=5og_v0G2 … re=related

Raimbaut de Vaqueiras: Savis e fols, humils et ergulhos
http://www.youtube.com/watch?v=5vI0C2pJ … re=related

+2

26

А здесь можно не только послушать, но и скачать песни трубадуров.
И вообще интересно.
http://medmus.ru/index/courtmusic/0-5
и
http://medmus.ru/index/troubadours/0-4

+1

27

25 числа у нас в городе было выступление «Flos Florum».
Это ансамбль ранней европейской музыки  из Екатеринбурга, играющий на аутентичных инструментах.
А исполняют они музыку европейского Средневековья и немного эпохи Возрождения .
http://i032.radikal.ru/1112/2b/a5f3e31b4cc9.jpg

«Flos Florum». Английский танец «Ductia 2» (XIII век)

Музыканты ансамбля, одетые в стилизованную одежду, соответствующую эпохе, отлично отработали, воссоздали атмосферу выступления средневековых странствующих вагантов. Историчные инструметны, непередаваемый ритм и энергетика.
Не стану подробничать, скажу одно - было здорово слушать вживую ТУ самую музыку, воссозданную,обредшую жизнь и нашедшую своих слушателей в теперяшнем времени /слушателей конечно было не так и много, но в завершении выступления все аплодировали вагантам стоя/

Эта композиция была финальной.  Зритель ждал чего-то эдакого, а руководитель выдержал паузу и объявил : А теперь...Пляска смерти. ;)

«Flos Florum». Пляска смерти «Schiarazula Marazula» (XVI век)

Вообще, это сочинение было весьма популярно а те времена. Все ж знают и видели миниатюры, гравюры, скульптуры, с изображёнными на них танцующими скелетиками. В содержании подобных сочинений преобладает горький юмор: смерть изображается или шулером, наверняка обыгрывающим всякого партнера, или водителем хоровода, в котором невольно участвуют люди всех возрастов, званий и состояний, или же злорадным музыкантом, заставляющим всех и каждого плясать под звуки своей дудки.
Такие иносказания пользовались большой популярностью,т. к.по заключавшемуся в них назидательному элементу они могли служить укреплению религиозного чувства в народе, и потому католическая церковь ввела их в круг мистерий.

Ансамбль обладает коллекцией аутентичных инструментов, реконструированных по историческим образцам.
Некоторые из них были созданы западными мастерами, остальные же дело рук руководителя «Flos Florum»  Александра Старкова. После концерта музыканты рассказали про каждый инструмент в отдельности, ну и наиграли немного на каждом.
http://s40.radikal.ru/i089/1112/89/6725bd030877.gif

Значит Ребек (франц. rebec, лат. rebeca, rubeba; восходит к араб. rabāb) — старинный смычковый струнный инструмент.
Прообраз современной скрипки.
Происхождение неизвестно, а популярность этого муз.инструмента в Западной Европе пришлась на XIII и XIV века.
На ребеке играли смычком, удерживая его на руке.

Ребек на средневековых изображениях:

The Cantigas de Santa Maria(1221-1284)
http://i072.radikal.ru/1112/d0/c4678042e65c.jpg

XIII в.
http://s016.radikal.ru/i335/1112/4a/398b3aad8af1.jpg

Detail from "Virgin among Virgins" (1509)
http://s001.radikal.ru/i194/1112/c0/1507781a45ac.jpg

France.XVe-XVIe siècle
http://i018.radikal.ru/1112/bd/b9625e8ffc10.jpg

+4

28

К слову об одежде трубадуров.

Портрет Тибо Шампанского с инструментом. 
Приблизит - но  19 в. Имя автора на рисунке есть.

http://uploads.ru/t/m/P/9/mP94j.jpg

Отредактировано Marion (03-02-2012 03:25:37)

+1

29

Вольфрам фон Эшенбах
(ок.1170— 1220) — немецкий поэт-миннезингер, баварский рыцарь, странствующий певец, автор грандиозного рыцарского эпоса «Парцифаль» (28 840 стихов), входящего в цикл романов о короле Артуре.
В этом сложном и многоплановом по композиции произведении действия происходят на Западе и на Востоке.

Вольфрам фон Эшенбах и Изображение его герба с двумя топорами на попоне коня, штандарте, щите и шлеме.
Германия, 1304.Манесский кодекс (Codex Manesse)
http://s018.radikal.ru/i507/1202/36/eb3c27ebed36.jpg

Главный герой романа королевич Парцифаль проходит трудный путь духовного развития и в конце его становится хранителем священного камня Грааля, который у В. фон Э. является и символом христиан, святыни, и символом высшей человечности.
В романе рассказ о поисках нравственного идеала сочетается с изображением быта городов, турниров, битв, поединков, хорошо передающим колорит той эпохи. Помимо еще двух незаконченных романов, Вольфрам фон Эшенбах написал песни, относящиеся к жанру альбы (утренней песни).

/Лит.: Алексеев М.П., Жирмунский В.М., Мокульский С.С., Смирнов АЛ. История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. М., 1987./

Приведу кус из самого знаменитого сочинения Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль»:

«Будь милосерд и справедлив,
К чужим ошибкам терпелив.
И помни всюду и везде:
Не оставляй людей в беде.
Спеши, спеши на помощь к ним,
К тем, кто обижен и гоним,
Навек спознавшись с состраданьем,
Как с первым рыцарским даяньем...
Господне ждет благодаренье,
Кто воспитал в себе смиренье!..
Умерен будь! Сколь славен тот,
Кто и не скряга, и не мот!..
С вопросами соваться бойся,
А вопрошающим — откройся.
При этом никогда не ври:
Спросили — правду говори!..
Вступая в бой, сомкни, мой милый,
Великодушье с твердой силой!..
Не смей, коль совесть дорога,
Топтать лежачего врага,
И если он тебе сдается,
То и живым пусть остается!»

+7

30

Интересная литературно-музыкальная композиция производства студии "Радио Орфей", про трех миннезингеров из Terra Benedictae, Благословенной земли, т.е. немецких земель, лежащих южнее Дуная.
http://school-collection.edu.ru/catalog … ce=themcol

От себя могу добавить про одного из них, героя поэтической легенды, Мюнха фон Зальцбурга. Его псевдоним переводится как "монах из Зальцбурга". Официальной информации о нем практически нет, неизвестно даже настоящее имя.
А вот легенда рассказывает нам, что это был ни много-ни мало архиепископ Зальцбурга Пеллегрин II, всю жизнь влюбленный в маркграфиню Зальцбургскую (если честно, то я сомневаюсь, что титул дамы был таким, можно поискать информацию). Сам Пеллегрин был человеком необычной судьбы. Начать хотя бы с того, что, согласно легенде, он был подкидышем, воспитанным предыдущим архиепископом. Легенда позволяет себе высказать предположение, что Пеллегрин был, таким образом, "потомственным архиепископом", что он и подтвердил, заняв архиепископский трон всего в 25 лет. Указанный ответственный пост занимал в течение более чем 30 лет, изрядно отстроив Зальцбург и окрестности, и живя в любви и согласии с маркграфиней, рано оставшейся вдовой и опекуншей малолетнего сына. Когда маленький маркграф подрос, Пеллегрин ответственно выполнял роль его учителя и советника, обладая большими политическими талантами.

+2


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Культура и искусство средневековья » Менестрели, трубадуры, труверы, миннезингеры