Глава 9
Руки просили, умоляли. Измождённые растопыренные пальцы безнадёжно хватали воздух. Пустые руки.
Огромный мешок наклонился вперёд и, пока зерно высыпалось, руки пытались схватить его. Но затем зерно обратилось ливнем серебряных пенни, а руки высохли и умерли.
Сквозь поток монет проступила девушка. Она несла деревянную чашу, а когда протянула её, та превратилась в череп.
Робин вдруг проснулся и сел, мысли его метались. Сквозь деревья была видна луна. Лес дремал, до рассвета оставалось ещё несколько часов.
Марион повернулась к Робину и открыла глаза. Сонная, она смотрела на него.
- Что такое? - прошептала она.
- Ничего, - сказал Робин.
Видение мучило его, словно больной зуб. Херн говорил ему, что сны имеют свой смысл, но они казались такими чудными. Был ли этот сон предостережением? Угрожала ли опасность изгнанникам? Когда солнце уже пробилось сквозь утреннюю мглу, а беглецы проснулись и стали готовиться к новому дню, Робин всё ещё ломал голову над этими загадками.
За завтраком он рассказал им свой сон. У Робина не было сомнений, что ответ как-то связан с Шервудом и что они должны найти его.
- Какую дорогу выберем? - спросил Тук, подпоясывая ремнём своё огромное пузо.
- На Раффорд, - сказал Робин.
- Верить сну - это полный бред! - ехидно сказал Скарлет, вешая на себя лук.
- Это безумие,- пробормотал Маленький Джон. - Мы даже не знаем, что ищем.
- Узнаем, когда найдём, - тихо сказал Робин.
Назир повесил лук на плечо. Прошло несколько недель, с тех пор как он присоединился к ним, и до сих пор он не проронил ни слова. Скарлет не доверял ему и постоянно следил за ним. Сарацин ел отдельно и сам готовил себе пищу. Вначале все были с ним осторожны. Он никогда не смеялся и оставался бесстрастным и замкнутым. Только когда Мач играл на своей деревянной дудочке, Назир расслаблялся и, казалось, получал удовольствие от нехитрой музыки.
Изгнанники уже готовы были тронуться в путь, когда к Робину подошла Марион, неся с собой лук. Под его руководством она стала прекрасным стрелком. Её глаза блестели от волнения при мысли о предстоящем деле. Но Робин обнял её и ласково попросил остаться в лагере.
Она поцеловала его.
- Когда мои предки шли в бой, жёны и дочери сражались рядом с мужчинами, - тихо сказала она. - Но если ты хочешь, чтобы я осталась, - я останусь.
Она повернулась, спрятав своё разочарование, а Робин повёл всех в лес. До дороги на Раффорд было несколько миль, но все молчали, и двигались они так тихо, что прошли, не вспугнув, мимо нескольких ланей, что утоляли жажду в лесном озере. Робин ещё не знал, что ищет, но вдруг мысленным взором увидел крестьянскую повозку, нагруженную мешками с зерном, и его сердце забилось быстрее. Он понял, что они близко к цели!
В деревне Элсден, на опушке Шервуда, лесной судебный процесс был в самом разгаре. Аббат Хьюго и два его клерка сидели за грубым столом, их перья деловито скрипели. Рядом скучал шериф, нехотя наблюдая за судилищем. Гизборн, который после боя у замка Беллем был в немилости у обоих братьев де Рейно, дал знак солдатам, и они вытолкнули из хранящей молчание толпы двух крестьян.
Мужчина покровительственно положил руку на плечо своей жены. Она была молода и красива, с длинными льняными волосами.
- Я обвиняю Дженет из Элсдена и её мужа Томаса в колдовстве, - громко сказал Гизборн.
Аббат Хьюго и его клерки перекрестились; шериф лишь насмешливо улыбнулся Гизборну.
- Ты уверен? - проворчал Хьюго.
- Я могу доказать, милорд, - продолжил Гизборн. - Они запугали всю деревню. Подчинили всех своей власти. Она пыталась околдовать даже меня, милорд аббат.
- Вздор! - сказала Дженет.
- Придержи язык, женщина, - крикнул аббат, его тяжёлая челюсть дрожала, как у разгневанного петуха. - Придержи язык, или я прикажу вырвать его!
Гизборн развернул пергамент и начал читать.
«Клянусь всемогущим Господом, что Дженет из Элсдена - нечестивая и злая колдунья. Она прокляла поля к востоку от Солсвуда, зерно поразила плесень, и оно сгнило», - Гизборн сделал паузу и посмотрел на аббата.
- Это заявление сделал Хью из Элсдена, - сказал он.
И снова обратился к пергаменту.
«Клянусь всемогущим Господом, что Дженет и Томас с помощью демонов похитили и подменили моего ребёнка». Маргарет из Элсдена. «Клянусь всемогущим Господом...»
- Хорошо, Гизборн, достаточно, - утомлённо сказал аббат.
- И ещё десяток таких показаний, милорд, - сказал Гизборн.
- Будем считать их оглашёнными, - аббат поднял взгляд на двух молодых узников. - Итак? У вас есть, что сказать?
- Спросите его, кто сочинил эту клевету! - сказал Томас.
- Клевету, злодей?
- Это не мы их запугали, - сказал Томас, пристально глядя на Гизборна.
Дженет повернулась к крестьянам, но они стыдливо опустили глаза.
- Это он вас заставил дать показания? - она посмотрела на одну из женщин. - Элис, разве ты забыла, как вылечился твой ребёнок?
Дженет повернулась к другой:
- Марджори, мы вылечили тебя от лихорадки, когда ты была при смерти. Вы приходите к нам за помощью! Вы - наши друзья! И мы лечили вас!
Этого и добивался аббат.
- О, так вы лечите их, так? - сказал он, и в его голосе появилась угроза. - Вмешиваетесь в Божий промысел? Ты, женщина, сама осудила себя в святотатстве.
Глаза Дженет вспыхнули.
- Тогда позвольте, я скажу вам настоящую причину, милорд аббат? - Она ткнула пальцем в Гизборна. - Он домогался меня, а я отказала!
- Ты, потаскуха! - взревел Гизборн в панике и смущении. - Её устами вещает дьявол, милорд! Она одержима! Какое ещё вам нужно доказательство?
- Посмотрите на его лицо! - крикнула Дженет. - Вот настоящее доказательство!
- Молчать! - заорал аббат. - Того, что я услышал, достаточно, обвинение доказано. Повесить их через четыре дня.
Вздох прошёл по толпе. Томас упал на колени и стал умолять аббата пощадить Дженет, но тот отказался его слушать.
- Она пыталась соблазнить моего управляющего. «Ворожеи не оставляй в живых», - процитировал он, - Это Книга Исход. «И не используйте чародейства». Это Левит. Отвести их в Ноттингем.
Судебный процесс окончен, клерки собрали пергаментные свитки, аббат Хьюго и его брат оседлали коней и поехали прочь из деревни. За ними вели Дженет и Томаса в цепях.
- А ты настоящий эталон добродетели, Гизборн! - смеялся шериф. - Я просто поражён. Если бы она пыталась околдовать меня, думаю, я бы не устоял.
Гизборн весь покраснел, но смолчал.
- Мне следует быть осторожнее в будущем, - продолжил шериф.
- Осторожнее, милорд шериф? - озадаченно переспросил Гизборн.
- С тобой, Гизборн, - шериф улыбнулся, но глаза его оставались холодны. - Особенно, если ты не получаешь того, что хочешь.
- Я не понимаю! - запинаясь, сказал Гизборн. - Эта женщина - ведьма.
- Да, разумеется, ведьма, - с сарказмом сказал шериф. - И чертовски красивая ведьма.
Он повернулся назад и увидел Дженет и Томаса, которые брели за ними, окружённые солдатами.
- Сказать тебе, зачем я приехал сегодня в Элсден, Гизборн? - сказал шериф тихо - так, чтобы не услышал Хьюго. - Хочу уговорить братца найти другого управляющего. Чтобы ты служил мне.
Гизборн удивлённо посмотрел на шерифа. Он не верил своей удаче. После неудачной попытки схватить Робина Гуда всё это было так неожиданно.
- И аббат согласился? - в нетерпении прошептал он.
Шериф похлопал своего коня и улыбнулся.
- В общем, я решил не спрашивать его, - сказал он тихо. - Это дельце с девчонкой снова заставило меня сомневаться. Ты, кажется, всегда будешь приносить одни неприятности, Гизборн. Ты провоцируешь людей. К примеру, убийство мельника было...
- Он знал, где прячется Робин Гуд.
- И ты вышел из себя.
- Этот волк должен быть схвачен!
- И ты говоришь это мне, Гизборн? - шериф сказал это тихо, но молодой рыцарь вдруг осознал холодную силу этого человека.
- Простите, милорд, - сказал Гизборн.
- Вот так лучше, Гизборн, - ухмыльнулся шериф. - Не будь таким амбициозным. Если Робин Гуду нравится бегать по Шервуду и поклоняться Херну-охотнику - или какому-нибудь другому пугалу вроде него - почему бы не позволить ему? Пусть хоть выкрасится в синий цвет, мне всё равно. Не забывай, за его голову назначена награда, и рано или поздно кто-нибудь её получит. Скорее всего, один из его людей.
- А леди Марион? - спросил Гизборн.
- А что она? - раздражённо бросил шериф. - Бедная девочка пошла в народ! Ей надоест, это вопрос времени. Представь, Гизборн! Одна женщина и полдюжины мужчин. Это верный путь к беде!
Робин почти уже сдался, когда увидел повозку, гружённую мешками с зерном, которая двигалась по Раффордской дороге в сторону Ноттингема. Разбойники накинули капюшоны и выступили на дорогу. Гладколицый человечек, сидевший на повозке, нервно посмотрел на них и остановил лошадь.
- Добрый день, приятель, - приветливо сказал Робин.
- Разбойники! - испуганно прошептал возница.
Скарлет кивнул. Человечек посмотрел на Тука, сильно удивившись, что среди разбойников есть монах.
- Почему ты с ними, брат? - спросил он.
- Они мне нравятся, - с усмешкой ответил Тук, как будто это было достаточным объяснением.
- Вы ведь не ограбите меня, правда? - умоляюще спросил мужчина. - У меня лишь несколько мешков зерна, да и те не мои.
- Мы не причиним тебе зла, приятель, - сказал Малыш Джон с дружелюбной улыбкой. - Иди своей дорогой.
Но Робин так и стоял перед повозкой, изучающе рассматривая возницу.
- Это твоё зерно? - тихо спросил он.
- Э... нет. Оно принадлежит моим соседям из Барнсли. Мы, крепостные, влачим жалкое существование на клочке земли, которая не нужна нашим господам.
- Прекрати, Робин, - сказал Джон. - Пусть едет.
- Как тебя зовут? - спросил Робин, пропустив мимо ушей слова друга.
- Джеймс.
Тут Робин вынул из ножен Альбион, и все смотрели на него как на помешанного. Острие его меча двигалось вдоль мешков и выбрало один из них. В следующее мгновение Робин взрезал мешок. Посыпалось зерно, а вместе с ним и ливень серебряные пенни - совсем как у Робина во сне. Разбойники ахнули от удивления.
- А теперь, господин возчик, - тихо сказал Робин. - Я хочу знать правду.
Несчастный человечек спрыгнул с повозки, а разбойники стали выгребать деньги.
- Вы не убьёте меня? - со стоном спросил он.
- Твоё имя! - требовательно сказал Робин.
- Грегори... Грегори из Бедфорда.
- Эй, я слышал о нём, - закричал Тук. - Это сборщик налогов!
- О, Боже, это правда? - спросил Скарлет.
- Да, - кивнул толстый монах. - Он служит шерифу.
Грегори в ужасе смотрел, как разбойники окружают его.
- Это правда... но я не хотел этого. Меня заставили. Заставили, знаете ли…
- Бедняжечка, - иронично сказал Джон.
- Ненавижу забирать деньги у людей, - пролепетал Грегори с тошнотворной улыбкой.
Скарлет достал меч.
- Тогда я освобожу тебя от этих страданий, - прошипел он.
Грегори рухнул на колени, моля о пощаде.
- А ты, оказывается, жирный кусок, - пробормотал Тук.
Теперь Грегори стучал зубами от страха.
- Послушайте, - выдохнул он. - У меня есть деньги... мои собственные деньги. Если вы пощадите меня, они - ваши.
- На что же мы их потратим в Шервуде? - спросил Малыш Джон.
- В одном я уверен, - сказал Робин. - Он не может проехать через Шервуд без пошлины.
- Возьмём с него кисть, - сказал Скарлет.
- Маловато будет, - сказал Джон. - Возьмём всю руку.
- Две руки! Две! - сказал Мач, подпрыгивая от возбуждения.
- А я знаю, - медленно сказал Скарлет. - Подушный налог!
- П-подушный налог? - запинаясь, спросил Грегори.
- Да. Башку твою заберём, кровопийца!
Грегори, рыдая, рухнул на землю.
- Так что же это будет, Грегори? - спросил Робин. - Решай, ты должен знать. Ведь ты - сборщик налогов.
Но прежде, чем до смерти напуганный человек смог ответить, Малыш Джон показал на дорогу. К ним приближался галопом отряд всадников.
Мач потянул коня за повод и перегородил повозкой дорогу, а остальные разбойники выпустили целую тучу стрел в атакующих. Несколько всадников грохнулись на землю, но остальные продолжали наступать.
Разбойники сражались молча, быстро сокращая численный перевес солдат.
Это был жестокий бой. Противниками были наёмники-брабансоны, пожалуй, самые жестокие солдаты в войнах, но они ещё не имели дела с парнями из Шервуда, и, когда пятеро из них легли мёртвыми, остальные оседлали коней и ускакали прочь.
Скарлет, чей меч был весь перемазан в крови, предал их проклятью за трусость и принялся искать Грегори. Но сборщика налогов нигде не было видно. Когда начался бой, он не упустил возможности и бежал.
- Как ты узнал про деньги? - спросил Робина Малыш Джон, пытаясь остановить кровотечение из раны на бедре.
- Птичка начирикала, - сказал Робин.
- Она была в капюшоне? - лукаво спросил Мач.
Они направили в лагерь повозку, на ней лежал Малыш Джон, развалившись на мешках и ругая свою судьбу. Марион была потрясена, когда увидела разбойников, многие из них были в синяках и истекали кровью, правда, только у Малыша Джона рана была серьёзной.
Вспомнив уроки старого слуги, который научил Марион использовать травы, цветы, мох, даже паучью паутину для обработки ран, она перевязала рану Малыша Джона и спасла её от заражения. Потом Марион дала ему выпить настойку из майорана, лавра и фенхеля, которая остужала кровь и защищала от лихорадки. Дурно пахнущая жидкость встала у него поперёк горла, но Марион стояла над Джоном и заставила проглотить.
Тук пересчитал деньги и назвал сумму - здесь было около шестисот марок. Разбойники были довольны своей победой, они смеялись и дурачились.
Тук, заламывая руки, ползал по земле в наигранном ужасе.
- Я никогда не хотел быть сборщиком налогов! - рыдал он, а разбойники смеялись и хлопали. Даже Назир улыбался.
- Думаю, лживая свинья уже умерла от страха, - сказал Скарлет.
- Или помрёт от чего-то ещё, когда вернётся в Ноттингем, - усмехнулся Робин.
- Он не вернётся в Ноттингем, - засмеялся Маленький Джон. - Ну, конечно, если он в своём уме.
- Ему придётся вернуться, - сказал Тук. - Иначе подумают, что это он украл деньги!
- Похоже, он попал в переплёт, - сказал Робин.
- В лучшем случае, его повесят, - сказал Скарлет. И все снова захохотали.
Никто не обращал внимания на Марион, которая, видя этот дружный смех и очевидное самодовольство, просто разозлилась. Наконец, она не смогла больше наблюдать этого, вскочила на ноги и ушла. Робин заметил это и тут же понял, что что-то не так. Он оставил друзей и последовал за ней. Но когда Робин догнал её, она как будто не замечала его.
- Что случилось? - тихо спросил он.
- Ничего, - сказала Марион, глядя прямо перед собой.
Робин взял её за руку, но она вырвала её.
- Это глупо, - сказал он.
Марион повернулась и сердито посмотрела на него.
- О, значит, теперь я глупая? - спросила она и снова пошла прочь.
- Я не говорил этого, - сказал Робин, следуя за ней...
Марион остановилась.
- Что я для тебя? - спросила она.
- Всё! - бесхитростно ответил Робин.
Марион кивнула.
- Всё, верно. Жена, кухарка и нянька.
Робин попытался обнять её, но она снова выскользнула.
- Я была куда свободнее в Кирклисском монастыре! - сказала она.
Робин уставился на неё. Он по-прежнему ничего не понимал.
- Я пришла в Шервуд, потому что люблю тебя, - тихо сказала Марион. - Что бы ни случилось с тобой, какая бы опасность ни грозила, я хочу быть с тобой.
Робин покачал головой.
- Мы все могли сегодня погибнуть.
- И ты думаешь, я захочу жить без тебя? - спросила она. - Я одна из вас и должна быть с вами. Ты научил меня стрелять, я бегаю быстрее любого из вас. Думаешь, они пощадят меня, если нас схватят? Мы разбойники. И мы связаны вместе силами Добра и Зла. И судьба у нас одна, Робин! Одна!
Той же ночью Грегори из Бедфорда, доковыляв до Ноттингема, обнаружил шерифа в жутком настроении. Те, кто выжил в бою на Раффордской дороге, уже вернулись, и сбивчивый рассказ Грегори о засаде ещё больше разгневал шерифа. Схватив сборщика налогов за горло, он швырнул его на пол и начал дубасить ногами, гоняя по всей главной зале замка.
- Он знал! Он знал, милорд! - визжал Грегори, пытаясь спрятаться от ног шерифа.
- Он знал, потому что ты сказал ему! - кричал шериф, снова и снова пиная беднягу. - Тебя напугали, правда, Грегори? И поэтому, чтобы спасти свою трусливую шкуру, ты отдал ему собранные деньги!
- Он знал, где они! - прошепелявил Грегори. - Он пошёл прямо к ним!
Шериф швырял его, как гончая пойманную крысу.
- Он унюхал деньги, так, что ли? Увидел сквозь мешковину? - он кликнул стражу. - Взять этого негодяя - и на дыбу его! - он отвернулся, а Грегори, который умолял о пощаде, уволокли прочь.
Гизборн, который наблюдал эту сцену с огромным удовлетворением, налил себе бокал вина и поднял его за здоровье сюзерена.
- А ты чего такой довольный? - холодно спросил шериф.
- Нет, милорд, - ответил Гизборн.
- Я ошибался в Робин Гуде, - сказал шериф. - Признаю это.
Он глотнул вина.
- Да, милорд, - усмехнулся Гизборн.
Ярость снова воспламенила шерифа.
- Шестьсот восемьдесят серебряных марок! Мне нужна голова этого негодяя!
- Я принесу её вам, - сказал Гизборн.
Тут шериф взял себя в руки.
- Не будь глупцом, - сказал он. - Всё, что ты принесёшь из Шервуда, это стрелу в спине.
- Тогда что, милорд? - Гизборну очень хотелось реабилитироваться или даже улучшить свои позиции. - Нам не выманить его из леса ещё раз. Нужна подсадная утка.
Повисло молчание, и тут шериф посмотрел на Гизборна с неожиданным восторгом.
- Что ты сказал?
- Милорд? - Гизборн выглядел озадаченным.
- Но это же блестяще, Гизборн! Настоящее озарение! - шериф похлопал его по плечу. - Подсадная утка. Конечно. Вот и ответ.